Prevod od "e fu" do Srpski


Kako koristiti "e fu" u rečenicama:

Secondo alcune fonti, anche il diamante della corona fu tagliato, assumendo la forma di un cuore e fu ribattezzato cuore dell'oceano.
Прича се да је и тај крунски дијамант пресечен такође. Обрађен је у облик срца и од тада је познат као "Срце океана."
[Uhl racconta] Lei fu riportata al castello... e fu loro vietato di vedersi l'un l'altra.
Vraæena je u dvor... i zabranjeno im je da se viðaju.
'E fu cosi' che, a malincuore, la Morte gli diede il proprio mantello dell'invisibilita'.
I tako mu je Smrt nerado predala svoj plašt nevidljivosti.
La mamma e io ce la cavammo, ma il varano fuggì e fu schiacciato da un casuario spaventato.
Мајка и ја смо били добро, али је сироти гуштер побегао, и згазио га је уплашени казуар.
Sentì delle voci su quella che era stata chiamata Particella Pym... e fu preso dall'ossessione di ricreare la mia formula.
Чуо је гласине о Пим честици, па је постао опседнут рекреирањем формуле.
E fu lì, ascoltando questi poeti condividere le proprie storie che ho imparato che la poesia orale non doveva necessariamente essere piena di sdegno, poteva essere divertente o piena di dolore, o seria o sciocca.
I tu sam, slušajući te pesnike kako dele svoje priče, tu sam naučila da usmena poezija ne mora da bude neugodna, može da bude zabavna ili bolna, ozbiljna ili smešna.
E fu molto divertente, mi servii di bambini di quattro, cinque e sei anni.
Било је веома смешно. Испитивао сам децу од 4, 5 и 6 година.
Mi chiese se poteva ascoltare quella che lei chiamava la mia "musica tribale" e fu quindi molto delusa quando le mostrai la mia cassetta di Mariah Carey.
Pitala me je da li može da čuje moju "plemensku muziku" - kako ju je nazvala i bila je posledično veoma razočarana kada sam joj pustila moju Maraja Keri kasetu.
E fu forestiero nel paese dei Filistei per molto tempo
I Avram živeše kao došljak u zemlji filistejskoj mnogo vremena.
La sua testa venne portata su un vassoio e fu data alla fanciulla, ed ella la portò a sua madre
I donesoše glavu njegovu na krugu, i dadoše devojci, i odnese je materi svojoj.
E fu trasfigurato davanti a loro; il suo volto brillò come il sole e le sue vesti divennero candide come la luce
I preobrazi se pred njima, i zasja se lice Njegovo kao sunce a haljine Njegove postadoše bele kao svetlost.
Allora gli impose di nuovo le mani sugli occhi ed egli ci vide chiaramente e fu sanato e vedeva a distanza ogni cosa
I potom opet metnu mu ruke na oči, i reče mu da progleda: i isceli se, i vide sve lepo.
Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore
I kad ga vide Zarija uplaši se i strah napade na nj.
Gesù, pieno di Spirito Santo, si allontanò dal Giordano e fu condotto dallo Spirito nel desert
Isus pak pun Duha Svetog vrati se od Jordana, i odvede Ga Duh u pustinju,
Mentre li benediceva, si staccò da loro e fu portato verso il cielo
I kad ih blagosiljaše, odstupi od njih, i uznošaše se na nebo.
Fratelli, mi sia lecito dirvi francamente, riguardo al patriarca Davide, che egli morì e fu sepolto e la sua tomba è ancora oggi fra noi
Ljudi braćo! Neka je slobodno kazati vam upravo za starešinu Davida da i umre, i ukopan bi, i grob je njegov medju nama do ovog dana.
la seconda volta Giuseppe si fece riconoscere dai suoi fratelli e fu nota al faraone la sua origine
I kad dodjoše drugi put, poznaše Josifa braća njegova, i rod Josifov posta poznat Faraonu.
Ora Davide, dopo aver eseguito il volere di Dio nella sua generazione, morì e fu unito ai suoi padri e subì la corruzione
Jer David posluživši rodu svom po volji Božjoj umre, i metnuše ga kod otaca njegovih, i vide truljenje.
poi li fece salire in casa, apparecchiò la tavola e fu pieno di gioia insieme a tutti i suoi per avere creduto in Dio
I uvedavši ih u svoj dom postavi trpezu, i radovaše se sa svim domom svojim što verova Boga.
Proprio per questo nei giorni della sua vita terrena egli offrì preghiere e suppliche con forti grida e lacrime a colui che poteva liberarlo da morte e fu esaudito per la sua pietà
On u dane tela svog moljenja i molitve k Onome koji Ga može izbaviti od smrti s vikom velikom i sa suzama prinošaše, i bi utešen po svojoj pobožnosti.
Egli pensava infatti che Dio è capace di far risorgere anche dai morti: per questo lo riebbe e fu come un simbolo
Pomislivši da je Bog kadar i iz mrtvih vaskrsnuti; zato ga i uze za priliku.
Allora venne data a ciascuno di essi una veste candida e fu detto loro di pazientare ancora un poco, finché fosse completo il numero dei loro compagni di servizio e dei loro fratelli che dovevano essere uccisi come loro
I dane biše svakome od njih haljine bele, i rečeno im bi da počinu još malo vremena, dokle se navrše i drugari njihovi i braća njihova, koji valja da budu pobijeni kao i oni.
Dal fumo uscirono cavallette che si sparsero sulla terra e fu dato loro un potere pari a quello degli scorpioni della terra
I iz dima izidjoše skakavci na zemlju, i dade im se oblast, kao što i skorpije imaju oblast na zemlji.
2.0726840496063s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?